通版阅读请点击:
展开通版
收缩通版
当前版:07版
发布日期:2026年02月27日
黄土高原上的“国际年”
陈钰宇
  新春佳节,阖家团圆之时,我的思绪又回到了去年此时,家乡延安的黄土高原上,一场特别的新春之约曾在此上演。六位来自土耳其、土库曼斯坦、尼日利亚、几内亚和俄罗斯的来华留学生,跨越山海奔赴延川县文安驿镇,与全国26个省份的家庭相聚于此,让这片厚重的黄土地,度过了一个满是烟火气的“国际年”。那段跨国界、融文化的美好时光,至今历历在目,温暖心间。
  这场国际文化交流盛宴的成功举办,要从申遗成功的春节说起。那是2025年元旦过后的一天,我无意中刷到一条“我在延安过大年”春节系列活动的微信推文,活动将邀请全国各个省份的一个代表家庭去延安市延川县文安驿镇,住特色窑洞、品当地美食、赏自然美景、感黄土风情、观民俗表演、促文化交流,共度新春佳节,优先考虑三世、四世同堂的大家庭。我一看到推文,就被这种弘扬家文化的民间叙事打动了。作为一名多年来以传播中国语言文化为己任的国际中文教师,我很快想到了一个与我关系密切的群体——国际友人。春节刚刚申遗成功,这意味着“中国年”已经升级为“世界年、国际年”。这么好的活动,如果邀请一些国际友人,从全国性的大联欢变成国际化的春节文化交流活动,岂不更美?于是,我尝试联系活动负责人郭总,说明了我的想法,他表示如果我能邀请到外国友人,可以留出一个院子作为国际友人之家,届时由我重点负责这个院子里的沟通与对接。于是,我通过各种渠道联系认识的各类来华国际人士,经过一番波折,成功在除夕夜的前两日,邀请到来自土耳其、土库曼斯坦、尼日利亚和几内亚这几个“一带一路”沿线国家的五位来华留学生。
  尽管春运一票难求,留学生们只能买到站票,但为了体验地道的中国年,他们还是排除万难,于除夕前一日的凌晨五点抵达了延安火车站。
  在积极宣传活动、招募留学生的过程中,我也成功吸引来数位中国朋友,有一位恰好是我的国际中文教师朋友——邱老师,他带着爱人——从事多年翻译工作的娜姐,还有八岁的小帅哥儿子程程,作为山东家庭的代表报名了此次活动。与此同时,我的另一位重量级朋友——游历世界四十多个国家的盲人旅行家曹晟康先生,也带着他的两位朋友——小李和小吴,将延安作为春节期间的重要驿站,来为此次活动增光添彩。大家前后脚抵达了延安火车站,于是,他们与五位留学生自然地交汇成了一支充满活力的国际团队。
  “ 我在延安过大年”系列活动,从腊月二十八一直持续到正月初三。来客陆续入住以后,除夕到初三为集体活动时间,初四到初六各家便可在延安自由旅行。活动最终吸引了包括港澳台在内的26省40个代表家庭和6位国际友人共同参与,另一位国际友人是来自西安一所大学的俄罗斯留学生桥智。
  一到文安驿镇,大家就被眼前这独具陕北特色的建筑群震撼到了。这里的院落是陕北建筑精髓与历史灵魂的集中体现,既有依山凿壁的窑洞院落,又有因地制宜的合院。院门的设计都极为讲究,门楼、石雕的门墩、精美的砖雕匾额,无不彰显着原主人的身份与对生活的期许。
  当日的古镇满是节日的氛围,处处洋溢着喜庆与欢乐。各省来的家庭都忙碌着挂灯笼、贴春联、窗花和福字,不亦乐乎。除夕当日中午的百家宴环节,四海宾朋纷纷拿出当地特产,摆满了一张张桌子,有驴肉、烤鱼、糕点、枸杞饮料、豆制品等美食,大家一边品尝着各地的特色佳肴,一边分享着家乡的民俗文化,欢声笑语回荡在古镇的每一个角落。当地的书法爱好者们挥毫泼墨,现场书写着一副副饱含祝福的春联。剪纸爱好者们则在一旁精心创作,一张张精美绝伦的窗花在她们手中“新鲜出炉”。这些饱含陕北风情的春联和窗花,都被一一送给了来自五湖四海的贵客们。国际友人们极具辨识度的相貌,吸引了众多当地民众和媒体记者的目光。项目组特意为他们制作了写着各自国家名字的牌子供打卡拍照,各地的家庭都主动邀请他们品尝从家乡带来的特色美食,书法和剪纸爱好者们当然也少不了让他们动手感受一下中国传统文化的魅力。盲人旅行家曹晟康先生用几个神奇的魔术,迅速收获了留学生和现场孩子们的喜爱,我和邱老师、娜姐则自然地承担起了协助留学生们文化适应和跨文化交际的责任。邱老师告诉留学生们:“这里是黄土高原,沟壑林立,你们学校的前身就在这里,相信这趟旅行定会加深你们对中国概况的理解。”这大概就是一名国际中文教育者的文化自觉吧!
  到了除夕夜,客人们纷纷回到屋里。一排排院落的窑洞里,全国各省的家庭和六位国际友人,正品尝着东道主送到屋里那热腾腾的年夜饭。尤其暖心的是,东道主时刻记着有的朋友是穆斯林,每一餐都避开猪肉;也会安排熟悉盲人需求的志愿者,为曹晟康先生提供必要的实时引导与支持。
  伴随着电视里零点钟声的敲响,一阵阵烟花爆竹声此起彼伏地响彻天际。留学生们像孩子一般穿上厚厚的羽绒服,欢呼雀跃地出去放烟花。土耳其的阿坤如孩子王般熟练地燃放着各式新奇的烟花,“加特林”在他手中喷射出绚烂火舌,“孔雀开屏”在他的指挥下绽开华美的羽翼;尼日利亚的小明从未玩过烟花,在大家的“怂恿”下,他深吸一口气,蹲下身,用手中的打火机颤抖着凑近引线。当引线“嘶”地点燃,他像受惊的兔子般跑出好远。那又怕又笑的神情,在闪烁的火光下格外鲜活。
  几日里,这场“大型国际民间交流会”吸引来了众多周边县市的游客。因为我在家里亲戚的大群里天天“打广告”,爸妈便带着奶奶来到了活动现场,紧接着,家里的七大姑八大姨、哥哥姐姐弟弟妹妹们也都带着孩子们来了,果然是人丁兴旺的大家族。拍合影时乍一看,竟有五十人的规模。当我告诉几位留学生,这些都是我的亲人时,他们都傻眼了:“为什么这么多人,是有什么家庭活动吗?”“没有啊,就是闲来无事,大家都住在延安、延川及周边区域,过来遛遛弯凑凑热闹罢了。”我有些不好意思,却又多了几分自豪。
  我的一位发小得知活动后也开车来了,还带来他的爸爸妈妈、妻子女儿和侄子,好不热闹。六岁的女孩乐乐和八岁的男孩东东对几位外国友人充满了好奇,他们大方地用英语问外国友人叫什么名字、来自哪个国家,并邀请他们一起合影。在成功建立第一次联系后,孩子们最初的陌生感一点点散去,开始跟新朋友们分享美食,问他们这些东西用英语怎么说。当他们发现这些外国人还会说中文时,安全感更足了,还教他们说起“新年快乐”。老人们用延川话邀请留学生们有空去家里吃饭。我适时地翻译着,却发现,即使语言不通,他们好像也能明白对方想表达什么。在此刻,语言已经完全不重要了。
  土耳其的阿坤和萨曼实在太会玩了。看到一个卖玩具的路边摊,就前去跟年轻的老板和老板娘攀谈起来,不知怎的就商量好,他俩帮老板守一会儿摊位,结束后老板以两幅布堆画作为谢意。于是,阿坤和萨曼就开始叫卖:“便宜了,便宜了,有没有喜欢的,欢迎来看看呀!”来来往往的游客看到两个身材高大的外国人用中文叫卖,都好奇地聚集过来,大家的关注点不在商品本身,反倒在与他们讨价还价、相互交流上。有的想跟他们合影,有的问他们是哪里人,中文怎么这么好。聪明的阿坤在应对各种问题时,都不忘加一句“选一个喜欢的吧”。老板和老板娘看在眼里,喜在心里,东西卖出去多少不重要,原本站在摊位前的无聊和疲惫,早已荡然无存。
  有一阵子阿坤不知去了哪里,半晌,他突然出现在我面前,满脸欢喜地说:“你看!”照片里,他双手握着巨大的长柄勺,搅拌着一大锅冒着热气的炖羊肉,厨师小哥站在一旁,耐心地注视着这位外国朋友与陕北烹饪方式的亲密接触。原来,后厨正在给大家准备晚上的羊肉宴,他又过去凑热闹了。这样的体验,对阿坤而言,远比吃到羊肉更让人开心。
  从西安过来的俄罗斯留学生桥智说着一口流利的中文,性格开朗,能歌善舞,深受各个家庭的喜爱。有个江苏家庭几乎把他当成了家庭成员,去哪儿都带着他,还教会了他包饺子。他对大年初二“沿门子”的秧歌拜年表现出极大兴趣,主动加入队伍中挥舞着扇子,跳得有模有样,构成了一道亮丽的风景线。
  最安静的是来自土库曼斯坦的翔子,他是团队里典型的“I人”。当其他人在跨文化社交中感受着新奇与热闹时,他更愿独自一人沿着古镇的坡道缓缓而行,穿梭于层叠的窑洞院落之间,享受独属于自己的那份沉静。在他看来,这里的地貌跟中亚地区颇有几分相似,小镇虽热闹却不喧嚣,反倒让这片黄土地多了一层温暖的底色。
  这场跨越国界的春节之约,让我愈发坚信:文化传播从来不是单向输出,而是在真实的相遇中相互滋养。黄土高原的窑洞容纳了世界的多元,国际友人的到来让乡土文化焕发新生。当《平凡之路》的歌声与土耳其民谣在黄河岸边共鸣,当陕北秧歌融入俄罗斯舞步,这场黄土高原上的“国际年”,正是“美美与共,天下大同”的生动实践。世界很大,但文化的桥梁可以从一个古镇、一场春节开始搭建,而我们每一个人,都是这座桥梁的砌筑者,用真诚与包容,让不同文明在黄土高原上绽放出最美的花。